L'oeuvre de Danrit a connu de nombreuses traductions et adaptations dans différents pays - même au-delà du Vieux Continent - de son vivant et après sa mort.
![](https://static.wixstatic.com/media/694263_98befed0010546dd9fa320f9c1225f5f~mv2.png/v1/fill/w_940,h_42,al_c,q_85,enc_auto/694263_98befed0010546dd9fa320f9c1225f5f~mv2.png)
Editions en Allemand
Deux titres de Danrit (Major Driant) ont été traduits en Allemagne :
- Les Robinsons Sous-marins : Die Gefangenen des Meeres (Kiel, 1909)
- Les Robinsons de l'Air : Im Luftschiff zum Nordpol (Kiel, 1910)
![](https://static.wixstatic.com/media/694263_4cc3a1a62f74415a929fcf9930a90f52~mv2.png/v1/fill/w_980,h_356,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/694263_4cc3a1a62f74415a929fcf9930a90f52~mv2.png)
Editions en Croate
Un titre de Danrit (Kapetan Driant) a été traduit en Croatie :
- Les Robinsons Sous-marins : Zarobljenici Mora (Zagreb)
- Les Robinsons de l'Air: Robinzoni Zraka (Zagreb)
![](https://static.wixstatic.com/media/694263_7c9e702bca9e42309a3081aa4564a547~mv2.png/v1/fill/w_980,h_356,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/694263_7c9e702bca9e42309a3081aa4564a547~mv2.png)
Editions en Danois
Un titre de Danrit (Kaptajn Danrit) a été traduit au Danemark :
- La Guerre Fatale : En fransk Soorofficers Kaerligheds-Roman eller Den skaebnesvangre Krig (Copenhague, 1901)
traduction du titre: Romance d'un officier français ou La Guerre Fatale
![](https://static.wixstatic.com/media/694263_732c79b28c9243ffa9fd50a32662726c~mv2.png/v1/fill/w_980,h_356,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/694263_732c79b28c9243ffa9fd50a32662726c~mv2.png)
Editions en Anglais
Un titre de Danrit (Captain Danrit) a été traduit en Angleterre et aux Etats-Unis :
- Les Robinsons Sous-marins : The Sunken Submarine (Boston, 1912)
- Les Robinsons Sous-marins : The Sunken Submarine (Londres, 1910)
![](https://static.wixstatic.com/media/694263_dbb01e5a040f4b5da96b7c0120056315~mv2.png/v1/fill/w_980,h_356,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/694263_dbb01e5a040f4b5da96b7c0120056315~mv2.png)
Editions en Italien
Un titre de Danrit (Capitano Danrit) a été traduit en Italie :
- Les Robinsons de l'Air : I Robinson Dell' Aria (Milan, 1930)
![](https://static.wixstatic.com/media/694263_0fee8f7d0fa44ad582ee9324a9f5299e~mv2.png/v1/fill/w_980,h_356,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/694263_0fee8f7d0fa44ad582ee9324a9f5299e~mv2.png)
Editions en Japonais
Un titre de Danrit a été traduit au Japon :
- La Guerre de Demain / La Guerre des Forts
![](https://static.wixstatic.com/media/694263_380e174dd90c49a19b7ae01f18080b7c~mv2.png/v1/fill/w_980,h_356,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/694263_380e174dd90c49a19b7ae01f18080b7c~mv2.png)
Editions en Espagnol
Un titre de Danrit (Capitan Danrit) a été traduit au Mexique :
- L'Aviateur du Pacifique : El Aviador del Pacifico (Mexico, 1912)
![](https://static.wixstatic.com/media/694263_4516acaf78084e1ea01dea8122187647~mv2.png/v1/fill/w_980,h_356,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/694263_4516acaf78084e1ea01dea8122187647~mv2.png)
Editions en Hollandais
Deux titres de Danrit (Commandant Driant) ont été traduits aux Pays-Bas :
- Les Robinsons de l'Air : Voortgedreven naar de Noordpool (Zalt-Bommel)
- Les Robinsons Sous-marins : De Schipbreuk van de Libellule (Utrecht)
- L'Aviateur du Pacifique : Die Vliegmachine Van Den Stillen Oceaan (Amsterdam, 1909)
![](https://static.wixstatic.com/media/694263_4b2a0421b1b84343a099d36f565480e5~mv2.png/v1/fill/w_980,h_354,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/694263_4b2a0421b1b84343a099d36f565480e5~mv2.png)
Editions en Polonais
Un titre de Danrit (Kapitan Danrit) a été traduits en Pologne :
- L'Aviateur du Pacifique : Czlowiek-Ptak (Varsovie, 1912)
![](https://static.wixstatic.com/media/694263_f6218be77cfb41c0acc4584f36f49448~mv2.png/v1/fill/w_980,h_356,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/694263_f6218be77cfb41c0acc4584f36f49448~mv2.png)
Editions en Russe
Plusieurs titres de Danrit ont été traduits en Russie (et semblent encore réédités aujourd'hui) :
- La Guerre en rase campagne / En plein champs : V chistom pole / В чистом поле (Moscou, 1894)
- L'Aviateur du Pacifique : Aviator Tikhogo okeana / Авиатор Тихого океана (Moscou, 1912)
- Les Robinsons sous-marins : Podvodnyye Robinzony / Подводные Робинзоны (Moscou, 1928)
![](https://static.wixstatic.com/media/694263_3aa2018b6f9947379e997486bb91871e~mv2.png/v1/fill/w_980,h_335,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/694263_3aa2018b6f9947379e997486bb91871e~mv2.png)
Editions en Tchèque
Trois titres de Danrit (Kapitan Danrit) ont été traduits en Tchèquie :
- Les Robinsons de l'Air : Robinsoni Vzduchu (Prague)
- Les Robinsons Sous-marins : Podmorsti Robinsoni (Prague)
- L'Alerte : Valecny Poplach (Prague, 1930)
![](https://static.wixstatic.com/media/694263_4ee12c053bf748108a939e297bf98d60~mv2.png/v1/fill/w_980,h_356,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/694263_4ee12c053bf748108a939e297bf98d60~mv2.png)
Comments